DDbDP transcription: bgu.3.711 [xml]
AD 211 Arsinoite
κώμης Βακχ(ιάδος(?)) Ἡφαιστι(άδος)
πρεσβυτέροις κώμης
Σοκνοπαίου Νήσ̣ου.
5ἔσχον εἰς λόγον μονο-
δεσμίας(*) χόρτ[ο]υ καὶ ἄλ-
λων εἰδῶν δραχμὰς
ἑκατὸν ἑξήκοντα
(γίνονται) (δραχμαὶ) ρξ. ἔτους ιθ Αὐτοκρατόρω[ν]
10Καισάρων [Μάρκο]υ Αὐρηλίου
Ἀντωνίνου [κ]αὶ Π[ο]υ(β)λίου
Σεπ̣τιμίου [Γ]έτα Β[ρε]ττανικῶν
Μεγίστων Εὐσεβῶν
Σεβαστῶν Παῦνι ε̣.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 9311 Translation (German) [xml]
1 Aunês, Einnehmer der Abgaben für den Nomarchen des Dorfes Bakchias-Hêphaistias, an die Dorfältesten des Dorfes Soknopaiû Nêsos.
5 Ich habe (erhalten) auf das Konto der ‘Heubündelsteuer’ und anderer Arten (von Abgaben) hundertsechzig Drachmen, das sind 160 Drachmen. 9 Im 19. Jahr der Imperatores Caesares [Marc]us Aurelius Antoninus und des Pu<b>lius
Septimius [G]eta, der B[ri]tannici Maximi Pii Augusti, am 5. Pauni.
HGV 9311 Translation (English) [xml]
1 Aunes, collector of the dues for the nomarch of the village of Bakchias Hephaistias, to the elders of the village of Soknopaiou Nesos.
5 I have received for the account of the monodesmia of hay and other dues one hundred and sixty drachmas, = 160 drachmas. 9 Year 19 of Imperatores Caesares [Marc]us Aurelius Antoninus and Pu<b>lius Septimius
[G]eta B[ri]tannici Maximi Pii Augusti, Payni 5.