DDbDP transcription: p.brux.bawit.9 [xml]
† ̣ⲥ̣ ̣ ̣ϩ̣ⲏ̣ⲕ̣ⲉ ⲛ . ⲁ̣ⲅⲁ̣ⲡ̣ⲏ(*) ο̣(ἴνο)υ μ(έ)γ(α) α ἓν δ(ιὰ)
Ἀ̣θ̣ανασίο̣υ πρε(σβυτέρου) μ(ηνὶ) Π(α)χ(ὼν) λ ἰν[δ(ικτίωνος)] α̣ ̣ (hand 2) α̣ ̣ ̣ ̣ ̣(*) σιρω(τὸν) ̣ [ -ca.?- ]
Apparatus
^ 1.
i.e. Greek ἀγάπη^ 2.
or κ̣α̣ὶ̣ ὄ̣ξ̣ο̣(υ)ς̣
- 2011-10-21T16:10:01.488-04:00 [joshuad.sosin]: Finalized - ready
- 2011-10-21T16:10:01.483-04:00 [Alain%20D.]: Vote - Accept-Straight-to-FInalization - Accept. Line 1: after the cross: the dot
means .1; remove the space before and after the ⲥ, since .1ⲥ.2 was probably one word.
- 2011-09-17T13:59:19.835-04:00 [Georg]: Coptic line 1 added
- 2010-06-08T08:36:53-04:00 [Alain%20D.]: entered text of P. Brux. Bawit 9. SoSOL wouldn't let me place parenthesis in alternative
reading in line 3
- 2010-05-17T04:26:42-04:00 [editor]: Automated creation from template
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.