Papyri.info

sign in

cpr.35.48 = HGV CPR 35 3 = CPR 35 48 = Trismegistos 23008 = Trismegistos 23010 = stud.pal.5.52_56_3



DDbDP transcription: cpr.35.48 [xml]

AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: chr.wilck.157] W.Chr. 157
[Reprinted from: stud.pal.5.52_56_3] Stud.Pal. 5 52_56_3

[τῇ κρατίστῃ βουλῇ Ἑρμουπόλεως τῆς μεγάλης]
[ἀρχαίας καὶ σεμνοτάτης καὶ λαμπροτάτη]ς̣
[πα]ρ̣ὰ Αὐρ(ηλίου) Λευκαδ[ίου Ἑρμοπολίτου ἱερονίκο]υ̣
παγκρατιασ[τοῦ διὰ Αὐρηλίου Ἀππιανοῦ τοῦ] καὶ
5Δημητρίου [Ἑρμοπολίτο]υ̣ [ἐ]π̣ι̣τ̣ρ̣ό̣[που συστ]α-
θέντος· [α]ἰτο[ῦμαι ἐπιστ]αλῆναι ἀ̣π̣ὸ̣ τ̣οῦ̣ πο-
λιτικοῦ λό̣[γου ὑπὲρ ὀ]ψω(νίων) μου ὧν ἐ̣ν̣ίκη-
σα καὶ ἐστεφαν̣[ώθη]ν ἱ(*)ερῶν ε[ἰσ]ε̣λ̣α̣[σ]τ̣ικῶν
ἀγώνων τῶν ἀ[πὸ μηνὸ]ς̣ Φαμενώθ ι (ἔτους) ἕως
10λ Μεχεὶρ ιδ (ἔτους) [μην]ῶν μη ὡς τοῦ μη(νὸς)
(δραχμῶν) ρπ (τάλαντον) α (δραχμὰς) Βχ[μ καὶ] ὑπὲρ οὗ πρώτως
ἐνίκησα κ[αὶ ἐστεφανώ]θην ἱ(*)ε̣ρ̣[οῦ] ε̣ἰ̣σ̣ελα-
στικοῦ οἰκο[υμενικοῦ] περιπορφ̣[ύρου] ἰ(*)σο-
λυμπίου ἐν [κολ]ω̣ν̣ίᾳ Σιδονίων πόλει
15τῶν ἀπὸ ϛ Φ[αμ]ενὼθ’ ια (ἔτους) ἕως Μεχεὶρ
καὶ αὐτοῦ ιδ (ἔτους) [μη(νῶν)] λ̣ε ἡμερ(ῶν) κε̣ ὡς τοῦ
μη(νὸς) (δραχμῶν) ρπ (τάλαντον) α [(δραχμὰς)] υ̣ν̣ (γίνονται) [ἐ]πὶ τὸ αὐτὸ τῆς
αἰτήσεως ἀργυρίου τάλαντα δύο κ̣[α]ὶ̣ δρα-
χμαὶ τρισχείλιαι(*) ἐνενήκοντα
20(γίνονται) ἀργ(υρίου) (τάλαντα) β καὶ (δραχμαὶ) Γϙ λόγου φυλ(ασσομένου) τῇ πόλει
καὶ τῇ βουλῇ περὶ οὗ ἔχουσι παντὸς δικαίου·
(ἔτους) ιδ Αὐτοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου
Λικιννίου Γαλλιηνοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου
Περσικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
25Σεβαστοῦ Φαμενώθ

Apparatus


^ 8. ϊερων papyrus
^ 12. ϊε̣ρ̣[ου] papyrus
^ 13. ϊσο papyrus
^ 15. φ[αμ]ενωθ’ papyrus
^ 19. l. τρισχίλιαι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

DDbDP transcription: cpr.35.3 [xml]

AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: chr.wilck.38] W.Chr. 38
[Reprinted from: stud.pal.5.52_56_1] Stud.Pal. 5 52_56_1

[Ἑρμουπόλεως τῆς μεγάλης] ἀρχαίας [καὶ σεμνοτάτης]
[καὶ λαμπροτάτης ἡ κρατίστη βου]λὴ Αὐ[ρηλίῳ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[- ca.25 - στρ]ατηγῷ Ἑρμ[οπολίτου]
[- ca.15 - τῷ φιλτά]τ⁦ vac. ? ⁩ [χαίρειν]
5[- ca.20 -]τα τοῦ κυρίου [- ca.10 -]
[- ca.20 -]ς πᾶσι καὶ π̣[- ca.10 -]
[- ca.18 -]ν μέρος τῶν αρ[- ca.10 -]
[- ca.12 - φο]ρ̣ολογίας καὶ τ̣  ̣[- ca.10 -]
[- ca.15 -]ε̣ρου ταύτης ε̣γ̣δ[- ca.10 -]
10[- ca.10 - ὁ λαμ]πρότατος ἡγεμὼ[ν - ca.10 -]
[- ca.15 -]ταγμα ἀπειλ[- ca.10 -]
[  ̣  ̣  ̣  ̣] καὶ δεκάπρωτον ὡς ἐπιχειρησ[- ca.10 -]
[  ̣  ̣  ̣  ̣] ἀπαιτ[εῖ]ν τὸ ὑποπ̣ε̣ί̣πτον τρίτον μέρος [  ̣  ̣  ̣  ̣]
ρας ἀναγκαίως ἐψηφισάμεθα πρὸς τὸ μ̣έγεθο[ς]
15α̣ὐτοῦ [ἀ]ξιοῦντες παραδεχθῆναι ἡμῖν τὰ μ[ὴ]
δεόντως ἀπῃτημένα εἰς ἄλλα ἡμῶν ὀφλήμα-
τα καὶ [πι]στεύομεν κατὰ τὴν ἔμφυτον αὐτο̣ῦ̣
πρὸς το[ὺς ὑπ]ηκόους φιλανθρωπίαν καὶ πρὸς τ̣ὰ̣ θεῖ[α]
εὐσέβε[ιαν] ἐπινεύσε̣ιν τῇ δεήσει τοῦ κοινοῦ ἡμῶν
20σ̣υ̣νεδρί̣ου· ⟦ἐπειδὴ δʼ⟧ \ἐπειδὴ δὲ/ ἀ̣ναγκαῖον ἦν \δὲ/ καὶ σὲ ἐπιστέλ-
λεσ̣θ̣α̣ι̣ ⟦κάτ[ω ἵνʼ] εἰδῇς⟧ \κάτω/ καὶ ἀπόσχῃ τοιαύτης
εἰσπράξ̣εως ἣν παρὰ τὰ θείως διηγορε̣υ̣μ̣έ̣να
γεινομένην ἐμέμ̣ψατο ἡ μεγαλειότης τοῦ
λαμπρο̣τ̣ά̣τ̣ου ἡγεμόνος ἀκολούθως τοῖς ἐν ἡ̣-
25μῖν δόξασιν ἐπιστέλλομέν σοι ε[ἰδ]ότι ὡς οὐ-
δενί ἐσ̣[τι]ν̣ ἀκίνδυνον Αὐτοκρατόρων χάριτι
ἀ̣ντιβ̣λ̣έπειν, λόγου φυλασσομένο̣[υ τ]ῇ πόλει
καὶ τῇ βουλῇ περὶ οὗ ἔχουσι παντὸς δικαίου·
⟦καὶ [π]εριμείνῃς τὸν τῆς ἡγεμονίας⟧
30⟦ὅ̣ρο̣ν̣⟧ ἀκολ(ούθως) τοῖς ἐν ἡμ(ῖν) δόξα(σι) ἐπιστέλ(λομέν) σοι ⟦εἰδότι⟧ \αὐτὰ ταῦ/-
τα̣, ἵνʼ εἰδῇς κ(αὶ) π(ερι)μείνῃς τὸν τ(ῆς) ἡγ(εμονίας) ὅρον
⟦ὡς οὐ̣δενὶ ἀκίνδυνον αὐτοκρατορικαι(*) χάρι-
τι ἀ[ντ]ιβλέπειν⟧ ⁦ vac. ? ⁩
(ἔτους) ιδ [Αὐ]τοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου
35Λικιννίου Γαλλιηνοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου
Περσικο̣ῦ̣ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
[Σεβαστοῦ ⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ 32. l. αὐτοκρατορικῇ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

DDbDP transcription: chr.wilck.39 [xml]

AD 267 Hermoupolis Magna
[Reprinted in: stud.pal.5.52_56_2] StudPal 5 52-56.ii

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

DDbDP transcription: stud.pal.5.52_56_1 [xml]

AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: chr.wilck.38] W.Chr. 38
[Reprinted in: cpr.35.3] CPR 35 3

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

DDbDP transcription: chr.wilck.38 [xml]

AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted in: stud.pal.5.52_56_1] Stud.Pal. 5 52-56 I

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 23008 Translation (French) [xml]

[…] 13  […] et collecter le tiers exigible […] nous avons dû voter (de recourir) à Sa Grandeur, demandant que les sommes indûment réclamées nous soient créditées pour nos autres dettes, et nous avons confiance, d'après sa générosité innée à l'égard des sujets et sa piété envers le divin, qu'il accédera à la requête de notre Conseil plénier. 20  ⟦Attendu que⟧ Attendu que, ⟦d'autre part⟧, il était nécessaire d'autre part que toi aussi tu sois informé par lettre ⟦pour que tu saches⟧ voir ci-dessous et que tu t'abstiennes d'une telle perception que, faite contrairement aux déclarations divines, Sa Grandeur le très illustre Préfet a blâmée, conformément aux résolutions prises en notre sein, nous t'en informons, toi qui sais que pour personne il n'est sans péril de contrer la bonne grâce des empereurs, le droit de réclamation étant conservé à la Ville et au Conseil pour tout ce qui leur revient; 29  ⟦et que tu attendes la règle de conduite à tenir de la Préfecture⟧ conformément aux résolutions prises en notre sein, nous t'informons par écrit desdits faits, ⟦toi qui sais⟧ afin que tu saches et attendes la règle de conduite à tenir de la Préfecture ⟦que pour personne il n'est sans péril de contrer la bonne grâce impériale⟧. 34  An 14 de l'Empereur César Publius Licinius Gallienus, Germanicus Maximus, Persicus Maximus, Pius Felix [Augustus le … du mois de …]. (Translation: M. Drew-Bear, CPR 35 3)

HGV 23010 Translation (French) [xml]

1  [Au très puissant Conseil d'Hermoupolis la Grande, ancienne, très vénérable et très brillante, de la part] d'Aurélios Leukadios, [d'Hermoupolis, victorieux dans des concours sacrés,] pancratiaste, [par l'intermédiaire d'Aurélios Appianos appelé] aussi Démétrios, [d'Hermoupolis,] curateur désigné; 6  je demande que soit mandaté [sur la Caisse municipale, à titre d']indemnités en raison des victoires et des couronnes que j'ai gagnées aux concours sacrés et [donnant droit à une entrée triomphale,] dues [depuis le mois de] Phamenoth de la 10e année jusqu'au 30 [Mecheir de la 14e année, soit 48 [mois] d'un montant de 180 drachmes par mois, 1 talent 2.640 dr. 11  et en raison de la victoire et de la couronne que j'ai gagnées pour la première fois au concours sacré, donnant droit à une entrée triomphale, œcuménique, ayant comme prix un vêtement bordé de pourpre, tenu avec le même règlement qu'à Olympie dans la colonie de la cité de Sidon, indemnités dues depuis le 6 de Phamenoth de la 11e année jusqu'à Mecheir inclus de la 14e année, [soit 35 mois] et 25 jours, d'un montant de 180 drachmes par mois, 1 talent 450 [dr.], je dis le total de la demande, deux talents d'argent trois mille quatre-vingt-dix drachmes,
20  je dis 2 talents d'argent et 3.090 dr., le droit de réclamation étant conservé à la Ville et au Conseil pour tout ce qui leur revient.
22  An 14 de l'Empereur César Publius Licinius Gallienus Germanicus Maximus, Persicus Maximus, Pius Felix Augustus, en Phamenoth. (Translation: CPR 35 48)