APIS Translation (English)
"Phoibammon and Theognostos and Isaak and Germanus, writing and enquiring after their brother Apa Bane. Before everything we enquire after your Brotherhood much. And we enquire after Apollo the brother of Phib, and Loulou. And Joseph the bowmakerenquires after you. And we enquire after the chief officer and the whole garrison according to their names. And we enquire after Jakob. And say to your father: It is my lot to have become ill. And if you accept the intercession we shall exchange you. And Apa Bane: Inasmuch as you wrote us that we . . . . . . . . . Pisenthius. Now we sought and we found that . . . . . . . is Mena, he is, the son of Kollouthos . . . . . . . we know that in a little while soldiers . . . . . . . . . . in the business. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . the business. And they brought to us as a blessing the news that you are in Esne, that . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . that Bane . . . . . . . . . . . . . . . . . . And Peter the son of John enquires after you much. The friends of all of them enquire after you according to their names, God being your eye for us, (that all may be) well with . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . accepts the intercession . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . we knew that yours is the . . . . . . . . And see, the bow: We have given to Joseph its settlement nicely. We have given it to the soldiers that they may go to you. And . . . . . . . . . . my power I send . . . . . . Salvation in the Lord, God watching over you that you may come to me with good and . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ."