Papyri.info

sign in

bgu.1.100 = HGV BGU 1 100 = Trismegistos 8875



DDbDP transcription: bgu.1.100 [xml]

AD159 Arsinoite

Κόμων Μουσαίου τοῦ Ἡρακλείτου
Πεκύσι Ὥρου χαίρειν. ὁμολογῶ πε-
πρακέν\ε/(*) σοι κάμηλον θήλειαν δ-
ευτερόβολον φυρα(*) κεχαραγμένο[ν]
5δεξιῷ, συαγόνι(*) ταύτην τυαύτην(*)
ἀναπόριφον, καὶ ἀπέχω τὴν συ[ν-]
πεφωνημένην τειμὴν(*) ἀργυρ[ί-]
ου δραχμὰς ἑψ\α/ακοσίας(*) ὀγδοήκο[ν-]
τα καὶ βεβαιώσω πάσῃ βαιβεώσι(*).
10ἔτους δευτέρου καὶ εἰκοστοῦ
Ἀντωνίνου Καίσαρος τοῦ κυρίου
Τῦβι η.

Apparatus


^ 2-3. l. πε|πρακέναι, corr. ex πε|πρακεν⟦αι⟧
^ 4. l. πυρρὰν, BL 7.10 : φυρᾷ prev. ed.
^ 5. l. σιαγόνι
^ 5. l. τοιαύτην
^ 7. l. τιμὴν
^ 8. l. ἑπτακοσίας
^ 9. l. βεβαιώσει

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 8875 Translation (German) [xml]

1 Komôn, Sohn des Mûsaios, des Sohnes des Hêrakleitos, grüßt Pekysis, Sohn des Hôros. 2 Ich bestätige, daß ich Dir verkauft habe ein Kamel – weiblich, nach dem zweiten Zahnwechsel, rötlich, markiert an der rechten Kinnlade –, als so, wie es (jetzt) beschaffen ist, nicht zurückzugeben, 6 und ich habe erhalten den vereinbarten Kaufpreis in Höhe von siebenhundertneunzig Silberdrachmen, 9 und ich werde die Garantie in jeder Form übernehmen.
10 Im zweiundzwanzigsten Jahr des Antoninus Caesar, des Herren, am 8. Tybi.

HGV 8875 Translation (English) [xml]

1 Komon, son of Mousaios, the son of Herakleitos to Pekysis, son of Horos, greetings. 2 I acknowledge that I have sold to you a female camel with its second change of teeth, reddish, branded on its right jaw, on the spot, just as it is, unreturnable, 6 and I have received the price agreed upon of seven hundredand eighty silver drachmas 9 and I shall guarantee with every guarantee.
10 Year twenty two of Antoninus Caesar, the lord, Tybi 8.