DDbDP transcription: apf.60.201_3 [xml]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ ̣ ̣ ἐ]ξ̣ [ὑπαρχόντων μοι πάν-]
των̣ καὶ ἐ̣[πε]ρ̣(ωτηθεὶς) ὡμολόγη̣σ̣α̣.
(hand 2) Αὐρ(ήλιος) Ἰωάννη̣[ς υἱ]ὸ̣ς Μα̣καρίου̣ [ὁ] π̣ρο-
κίμενος(*) ἔσχ[ον] τὰ̣ς̣ τοῦ̣ σ̣ίτου̣ κεφα̣λ̣αίου
5ἀρτάβας τρεῖ̣ς̣ καὶ ἀπο̣δώσω
τῇ προθ̣ε̣[σ]μίᾳ ὡ̣ς πρόκιτε(*).
Αὐρ(ήλιος) Ἰωάννης υἱὸ̣ς̣ Ἰ̣ω̣σ̣ὴ̣φ ἀξι-
ωθὶς(*) ἔγραψα ὑ̣πὲ̣ρ αὐτ̣ο̣ῦ̣
παρόντο̣ς̣ Traces v
† γραμ(μάτιον) ̣[ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 381312 Translation (English) [xml]
textpart
1 … out of all my possessions, and having been asked the formal question, I assented. (Second hand) I, Aurelius Ioannes, son of Macarius, the aforementioned, received the three artabas of wheat as principal, and I shall return (them) at the predetermined time, as aforementioned. 7 I, Aurelius Ioannes, son of Ioseph, having been asked, wrote on his behalf in his presence since he is illiterate.
textpart
1 Contract … (Translation: A. Benaissa, APF 60 (2014) 202)