Papyri.info

sign in

p.fay.90 = HGV P.Fay. 90 = Trismegistos 10933 = oxford-ipap.apis.1356



DDbDP transcription: p.fay.90 [xml]

AD 234 Theadelphia

r
ἔτους τρισκαιδεκάτου(*) Αὐτοκράτορος
Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου
Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
Σεβαστοῦ, μηνὸς Γερμανικου(*) Παχὼν θ,
5ἐν Πτολεμαί(*)δι Εὐεργέτιδι τοῦ Ἀρσι(νοίτου) νομοῦ. ὁ-
μολογεῖ Αὐρήλιος Πωλίων Παι(*)μέως μη(τρὸς)
Ταβοῦτος ἀπὸ κώ(μης) Σοκνοπ(αίου) Νήσου ὡς
ἐτῶν λ οὐλ(ὴ) γαστροκνη(μίῳ) ποδὸς δεξιοῦ Αὐρηλ(ίῳ)
Ἀγ[α]θείνῳ Ἀγαθοῦ τοῦ Ἀλεξάνδρου ἀπὸ ἀμφόδο(υ)
10Λινυφείων ἔχιν(*) παρʼ αὐτοῦ ὁ Αὐρή(λιος) Πωλίω(ν)
χ[ρῆ]σιν ἐγ(*) γένι(*) λαχανοσπέρμου ἀρτάβας
τρ[ῖ]ς(*), καὶ ἐπάναγκον ἀποδώσιν(*) αὐτον τῷ
Αὐ[ρη(λίῳ)] Ἀγαθείνῳ ἐν μη(νὶ) Παῦνι τοῦ ἐνεσ(τῶτος) ιγ (ἔτους)
ἐν ἐποικίῳ Πισαεὶ μέτρῳ ἑνδεκαμέτρῳ
15ἀνυπερθέτως, ἐγλογῆς οὔσης τῷ Αὐρηλ(ίῳ)
Ἀγ[α]θείνῳ ἤτοι τὸ λ[α]χανόσπ(ερμον) λαμβάνιν(*)
εὐάρεστον ἢ τὴν ἐπὶ τοῦ καιροῦ ἐσο(μένην) πλ[ί]στην(*)
τει(μήν)(*), γεινο(μένης) αὐτῷ τῆς πράξεως ἔκ τε τοῦ
ὁμ[ολ(ογοῦντος)] καὶ ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ πάντω(ν)
20κα[θ]ά̣π̣(ερ) ἐγ(*) δίκης, μένοντος τῷ Ἀγαθείνῳ
τ[οῦ λ]όγου περὶ ὧ(ν) ἄλλω(ν) ὀφείλι(*) αὐ[τ]ῷ ὁ Πω-
λίων καθʼ ἃ ἔχι(*) γράμματα· [καὶ ἐ]περω(τηθεὶς) ὡμολ(όγησεν).
v
  ̣  ̣  ̣  ̣ν̣οπ(  )
σάκκου
λαχανοσ̣π̣(έρμου).

Apparatus


^ r.1. l. τρεισκαιδεκάτου
^ r.4. l. Γερμανικ<εί>ου
^ r.5. πτολεμαϊδι papyrus
^ r.6. παϊμεωσ papyrus
^ r.10. l. ἔχειν
^ r.11. l. ἐν
^ r.11. l. γένει
^ r.12. l. τρεῖς
^ r.12. l. ἀποδώσειν
^ r.16. l. λαμβάνειν
^ r.17. l. πλείστην
^ r.18. l. τι(μήν)
^ r.20. l. ἐκ
^ r.21. l. ὀφείλει
^ r.22. l. ἔχει

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 10934 Translation (English) [xml]

textpart

1  Phaophi 18, agreement of Thenetkoueis with Lucius. The third year of the Emperor Caesar Nerva Trajanus Augustus Germanicus, Phaophi 18, at Euhemeria in the division of Themistes of the Arsinoite nome. 5  Thenetkoueis, daughter of Heron, olive-carrier, a Persian, aged about 26 years, having a scar on the right shin, acting with her guardian, her kinsman, Leontas, son of Hippalus, aged about 54 years, having a scar on the forehead to the right, acknowledges to Lucius Bellenus Gemellus, discharged from military service with the legion (?), aged about 67 years, having a scar on the left wrist, that she has received from him directly from hand to hand from his house 16 drachmae of silver as unexceptionable earnest money. 15  Thenetkoueis is accordingly obliged to carry at the olive-press belonging to Lucius Bellenus Gemellus at Euhemeria from whatever day he orders her the olive produce included in the present third year, performing all that a carrier should until the completion of the entire oil-manufacture, and receiving from Lucius Bellenus her daily wage at the same rate as the carriers in the village; and Lucius shall reckon off the 16 drachmae of silver by instalments from her wages. 27  If Thenetkoueis does not act in accordance with the conditions above written, she shall pay back to Lucius double the earnest money, and he shall have the right of execution upon her and upon all her property as if in accordance with a legal decision. Attestor on behalf of Thenetkoueis, Leontas the aforesaid. (There follow 35  the signature of Thenetkoueis written by her guardian Leontas, 46  the docket of the record office at Euhemeria, and 48  the signature of Epagathus on behalf of Gemellus acknowledging that he had received back the 16 drachmae.) (Translation: B.P. Grenfell – A.S. Hunt, P.Fay. 91)