DDbDP transcription: p.louvre.bawit.5 [xml]
[Reprinted from: sb.26.16646] SB 26 16646
r † ἔσχο(ν) παρὰ σοῦ Ⲃⲏϭ μονάζ(ον)τ(ος) ἀπὸ ἀνδ(ρισμοῦ) η ἰνδ(ικτίονος)
χρυσοῦ νομισμ(α)τ(ίου) ἥμισυ γί(νεται) ἀρ(ί)θ(μιον) 𐅵 Μ(ε)χ(εὶρ) γ ἰνδ(ικτίονος) η † Πιν(ου)τ(ίων) ἔγρ(αψα)
(hand 2) † Βίκτωρ (καὶ) Ἀπολλῶ στοιχ(οῦσιν) † v [ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ ⲱϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ [ ̣]ⲩ̣ⲟⲉⲓϣ ⲁⲗⲗⲁ(*) ⲉⲛⲁ̣ ̣ⲱ
[ -ca.?- ]ⲛⲓⲙⲙⲛⲧϣⲏⲣⲉ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ· ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲛ
[ -ca.?- ]ⲁ̣ϩ· ⲉⲛϣⲁⲛⲧⲟⲗⲙⲁ(*)ⲇⲉ(*) [- ca.5 -]ⲧ̣ⲛⲧⲓ ⲙ̣ⲁ̣ⲃ̣
[ -ca.?- ]ⲟⲛ· ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ϩⲓⲱⲱⲛ ⲉⲣ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ(*)
5[ -ca.?- ] vestig
Apparatus
^ v.1.
i.e. Greek ἀλλά^ v.3.
i.e. Greek τολμᾶν^ v.3.
i.e. Greek δέ^ v.4.
i.e. Greek μακάριος
- 2020-07-18T10:49:24-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2020-07-18T10:16:43-04:00 [james.cowey]: Vote - Accept-Straight-to-Finalization - Fine
- 2019-10-11T05:59:34-04:00 [esthergarel]: Finalized - Ready.
- 2013-10-02T11:24:17-04:00 [esthergarel]: Vote - AcceptText - Coptic Text lin1: I would start the language change at the beginning
of the line =>1. ~|[.?].3[.2].1ⲱϥ etc... Same lin5 => 5. [.?] vestig|~cop since the
whole verso is Coptic. lin3 => ⲉⲛϣⲁⲛ<:τολμᾶν=grc|reg|ⲧⲟⲗⲙⲁ:> since we now choose to
put the Greek verbs in the infinitive form.
- 2011-06-03T07:04:25-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept text. Greek text. Line 1: (Ἔσχο(ν)) with small ε -> (ἔσχο(ν)).
Line 2: -> <# ἥμισυ=1/2#>. Line 2: -> the sigla for ½ should be inserted in <#=1/2#>.
Line 2: (μ(ε)χ(εὶρ)) with a capital Μ -> (Μ(ε)χεὶρ)). Line 2: (πιν(ου)τ(ι )) is a
proper name and needs a capital Π. The SB proposes Πιν(οῦ)τ(ις); I would prefer Πιν(ου)τ(ίων).
In any case, at least -> (Πιν(ου)τ(ι )). Line 3: it is written by a second hand, the
καί is abreviated, there is a mistake in στοιχ(οῦσιν): -> 3. $2m *stauros* Βίκτωρ
((καὶ)) Ἀπολλῶ (στοιχ(οῦσιν)) *stauros*. Coptic text. Since the Greek text was written
on the verso of a Coptic document, should the Coptic document be on the same Sosol
number? Line 1: insert space between ϣⲁ and ⲉⲛⲉϩ. Line 1: -> [.1]. Line 1: -> ⲉⲛⲁ̣.1ⲱ.
Line 1: ⲁⲗⲗⲁ is Greek -> <:ἀλλά=grc|reg|ⲁⲗⲗⲁ:>. Line 2: insert space between ¯ⲛ¯ϣⲁ
and ⲉⲛⲉϩ. Line 3: ⲧⲟⲗⲙⲁ is Greek ⲉⲛϣⲁⲛ<:τολμάω=grc|reg|ⲧⲟⲗⲙⲁ:>. Line 3: ⲇⲉ is Greek
-> <:δέ=grc|reg|ⲇⲉ:>. Line 3: ⲙ̣ⲁ̣ⲃ̣ is a number (and put space between ⲧⲛⲧⲓ and ⲙⲁⲃ
-> <#ⲙ̣ⲁ̣ⲃ̣=30#>. Line 4: insert space between ⲉⲣϣⲁⲛ and ⲟⲩⲁ. Line 4: -> ϩⲓⲱⲱⲛ (with
two ⲱ). Line 5: insert space between ⲉⲣ and ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ and ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ is Greek -> ⲉⲣ <:μακάριος=grc|reg|ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ:>.
- 2011-05-29T12:17:48.575-04:00 [Georg]: Greek and Coptic lines entered
- 2011-05-29T12:17:48-04:00 [Georg]: Submit - Greek and Coptic lines entered
- 2011-05-29T11:40:31-04:00 [editor]: Automated creation from template
- No further history recorded.
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.