DDbDP transcription: p.mich.8.495 [xml]
II spc Karanis
[Ἰούλιος Γ]ερμανὸς Τασ[ου-]
[χαρίῳ] τῇ ἀδελφῇ
πλεῖστα χαίρειν.
πρὸ μὲν πάντων εὔ-
5χομαί [σ]ε ὑγιαίνειν, ὑγιαί-
νω δὲ καὶ αὐτὸς τὸ προσ-
κύνημά σου ποιῶν
παρὰ τοῖς ἐνθάδε θεοῖς.
ἐκομισάμην σου τὸ ἐπισ-
10τόλιον παρὰ Σεκούδου(*),
καὶ μεγάλως ἐχάρην περ-
ὶ τῆς σωτηρισας(*) τῶν
̣ ̣ ̣ ̣[ων, κ]αὶ πρόσεχε
αὐτού[ς. καὶ] ἔρχομαι ε̣ἰς
15τὸν μ ̣[ ̣ ̣] ̣ ἐὰν σήσω.
ἔσ̣τι γὰ[ρ ἐκε]ῖ̣ εξεα ̣ ̣α̣-
τα δύ̣[ο πᾶ]σι λαβεῖν. λήμ-
ψομα̣[ι δ]έ, μήτε ἀφῶ
αὐτὰ [ ̣ ̣ ̣] ̣αι. ἄσπασαι
20Πτολ[ ̣ ̣ ̣]ν̣ τὸν ἀδελφὸν
ἡμῶν. [ἐρω]τῶ σε, ἄδελφε,
πρόσε[χε τ]ὰ̣ς ἀδελφ[άς] μου
καὶ Πάι[ν(?) καὶ] τὴν μητέρ[α]
̣[ ̣] ̣α ̣[ ̣ ̣ ̣] ̣ν̣τει̣ ὑμεῖν(*)
25[- ca.9 -] ̣αι ἔχεται
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣ον Λ[ό]νγον(*) τὸν
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] μου ἐκεῖ ἵνα μὴ
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]μειν. ὑβρείζει(*)
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣] ̣α ̣ ̣ ̣ ̣σα κα̣λ̣ὴν
30[καὶ ̣ ̣] ̣ ̣σιμον. ἄσπασαι
[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]ν̣ καὶ Αὐνῆν καὶ
[τοὺς φι]λοῦντας ἡμᾶς.
ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι. v
[ἀπό]δ̣(ος) εἰς Καρανειδαν(*) Τασουχαρίῳ Ταπεῆσει(*)
35[θ]υγατρεὶ(*) ἀπὸ Ἰουλίου Γερμανοῦ ἀδελφ[οῦ].
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
[Iulius] Germanus to Tasoucharion, his sister, very many greetings. Before all else, I pray that you be well; I myself am well, and I make your obeisance before the local gods. I received your letter from Secundus and was greatly delighted about the health of the children(?), and do you watch over them. I shall go to the mill(?) if I sift. For there are there two . . . for all to take. I shall take them, and I shall not let them be . . . . Salute Ptol[. . .]s, our brother. I as you, brother(?), keep watch over my sisters and Pais(?) and my mother . . . . Salute . . . Aunes and our friends. I pray for your health.;;(Verso) Deliver to Karanis, to Tasoucharion, the daughter of Tapeesis, from Iulius Germanus, her brother.