Papyri.info

sign in

p.wisc.1.12 = HGV P.Wisc. 1 12 = Trismegistos 16819 = wisconsin.apis.5388



DDbDP transcription: p.wisc.1.12 [xml]

AD 345 Oxyrhynchus

r
ὑπατ̣ε̣ί̣ας Φλαουίων Ἀμαντίου καὶ Ἀλβίνου τῶν λαμπ̣(ροτάτων)
Αὐρηλ̣ίῳ Ἀχι̣λλεῖ Ἀσκληπιάδο̣υ πρυ(τάνει) γυμ(νασιάρχῳ) βουλ(ευτῇ)
τῆς λ̣α̣μ(πρᾶς) καὶ λαμ(προτάτης) Ὀ̣ξυρ̣υγχ̣ιτῶν πόλεως
παρὰ Α̣ὐρηλίου̣ Παριτι̣(*) Ἁ̣ρ̣ποκρατίωνος ἀπὸ ἐποικ(ίου) θεᾶς
5Ἀμί̣τ̣α̣ς̣ ὑδροπάρο̣χος. [ὁμολογ]ῶ̣ ὀμνὺς τὸν σεβάσμιον
θῖον(*) [ὅ]ρκον τῶν δεσπό[τω]ν ἡμῶν Αὐγούστων ἑκου-
σίως κ[αὶ αὐθαιρέ]τ̣ως ἐγγυᾶσθαι Αὐρήλιον Αἰ(*)ων(*) Αἴ(*)ωνος
ἀπὸ το[ῦ αὑτοῦ ἐπ]ο̣ι̣κ(ίου) ἀμπελουργὸν ἐπὶ τῷ α[ὐτὸν παρ]α̣-
μεῖ̣ναι̣ ἐ̣ν̣ τῷ αὐτῷ ἐποικίῳ καὶ προσεδρεύειν τῇ καλλιε̣ρ̣-
10γίᾳ τοῦ̣ αὐτοῦ χωρίου ὑπακούοντα πρὸς τὰ συνθέ̣ντ̣α̣
ὑπʼ αὐτοῦ ἢ̣ ἐμὲ τὸν ἐγ̣γ̣υητὴν ἐπάναγκες ποστῆναι
πάντα̣ τ̣ὰ πρὸς αὐ[τὸ]ν̣ [ζ]ητούμενα εἰς τὸ ἐν μηδενὶ
μέμφ̣[εσθαι ἢ ἔνοχος εἴ]η̣ν̣ τ̣ῷ̣ θίῳ(*) ὅρκῳ.
ὑπ̣α̣τείας τ̣[ῆς προκειμένης Παῦ]ν̣ι ε.
15Α̣ὐ̣ρήλιο[ς Πάρις Ἁρποκρατίωνος] ὤ̣μοσα τὸν θ[ε]ῖ̣ο̣[ν ὅρκον καὶ]
ἐγγυῶμ[αι Αὐρήλιον Αἴωνα Αἴων]ος ἀμπελουργὸν
ὡς πρόκ[ειται καὶ ἐπερ(ωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα)   ̣  ̣  ̣  ̣]ω̣ν Ἀπολλωνίου ἔγραψα
ὑ̣π̣ὲρ αὐτοῦ λεγομένου μὴ [εἰ]δ̣[ένα]ι γράμματα.
(hand 2) διʼ ἐ̣μ̣οῦ Ἁρπάλου ἐπι(τετελείωται).
v
20(hand 3) ἐγγυὴ Αἰων(*) Αἴωνος ἀπὸ θεᾶς Ἀμί̣[τας]

Apparatus


^ r.4. l. Πάριτος
^ r.6. l. θεῖον
^ r.7. l. Αἴων<α> : αϊων papyrus
^ r.7. αϊωνοσ papyrus
^ r.13. l. θείῳ
^ v.20. l. Αἴωνος

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Recto:;During the consulate of Flavius Amantius Albinus the most radiant to Aurelius Achilleus, son of Asklepiades prytanis, gymnasiarch, councilor of the radiant and most radiant town of Oxyrhynchos, from Aurelius Paris, son of Harpokration from the village of the goddess Amata, contractor of field-irrigation. I declare, having sworn the imperial and divine oath by our lords Augusti, of my own free will and of my own choice to stand surety for Aurelius Aion, son of Aion wine-grower of the same village, that he stays in the same village and that he sees to the cultivation of his own land, fulfilling everything which has been agreed by him or that I, his surety, perform of necessity all that which is required with regard to him, so that in no respect can anything be found fault with or else I may be liable to the consequences of the divine oath. During the aforesaid consulate the 5th Payni. I, Aurelius Paris, son of Harpokration, have sworn the divine oath and stand surety for Aurelius Aion, son of Aion, wine-grower, as is written above and when asked I have consented. [I, N.N.,] son of Apollonios have written it for him, because he said not being able to write. This document has been made by me, Harpalos.;;Verso:;Surety for Aion, son of Aion, from (the village) of the goddess Amata.