Papyri.info

sign in

p.worp.8 = HGV P.Worp 8 = Trismegistos 115546



DDbDP transcription: p.worp.8 [xml]

Ἀμμώνις Πετεήσιος(*)
κατὰ Ταμενοῦ Ἑρμίου(*)
καὶ Ταχοντεσαοῦ θυγα(*)-
τρός· Κύριέ μου, πεπίστευκα(*)
5αὐταῖς τὸ ἱερόν, τῇ τε θυγα(*)-
τρὶ τοῦ ἐμοῦ ἐπιστάτου καὶ τῇ γυ(*)-
ναικὶ αὐτοῦ, καὶ καταβεβλήκασί μοι(*)
ἐκ τοῦ ἐμοῦ ἱεροῦ· ἐγὼ παρα(*)-
δέδωκα αὐταῖς τὰς κλεῖδας(*)
10καὶ πεποίηκα αὐτὰς ὡς πατὴρ(*)
καὶ θαλάμους(*)
αὐταῖς πεποίηκα(*)
11 characters untranscribed(*)
⁦ vac. ? ⁩ 6 characters untranscribed(*)

Apparatus


^ 1. ΑΜΜΩΝΙΣΠΕΤΕΗΣΙΣ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 2. ΚΑΤΑΤΑΜΕΝ̣ΟΥΣΕΡΜΙΟΥ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 3. ΚΑΙΤΑΧΟΝΤΕΣΑΟΥΣΘΥΚΑ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 4. ΤΗΡΚΥΡΙΕΜΟΙΠΕΠΙΣΤΕΥΚΑ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 5. ΑΥΤΗΝΤΟΝΕΙΕΡΟΝΟΙΤΙ̣ΘΥΚΑ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 6. ΤΗΡΤΟΥΕΜΟΥΕΠΙΣΤΑΤΗΣΚΑΙΓΥ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 7. ΝΗΑΥΤΟΥΚΑΙΚΑΤΑΒ̣ΕΛΗΚΕΜΟΙ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 8. ΕΚΤΟΥΕΜΟΥΕΙΕΡΟΝΕΚΩΠΑΡΑ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 9. ΤΕΤΩΚΑΑΥΤΗΤΑΣΚΑΙΤΑΣ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 10. ΚΑΙΠΕΠΟΚΑΑΥΤΗΩΣΠΑΤΕΓ̣ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 11. ΑΝΚΑΙΤΑΛΛΑΜΟΙΣ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 12. ΑΥΤΗΠΕΠΟΙΚΑΚΑΙΣ̣Α diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 13. ΥΤΕΡ̣Ο̣Ν̣Π̣Α̣ΤΕΡ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312
^ 14. Ε̣Μ̣Α̣Σ̣ΟΥ diplomatic transcr. Boyaval, CdE 55 (1980) 312

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 115546 Translation (French) [xml]

1  Ammonis fils de Peteèsis, contre Tamenous fille d’Hermias et Tachontesaous sa fille. Mon Seigneur, je leur ai confié 5  le sanctuaire, à la fille de mon épistate, et à sa femme. Elle m’ont expulsé (?) de mon sanctuaire, alors que moi je leur ai remis les clés 10  et ai agi avec elles comme un père (?), et leur ai fait des chambres ...