DDbDP transcription: sb.5.7665 [xml]
AD 225 Arsinoite
παρὰ Αὐρη̣λ̣ί̣ων̣ Παπειρίου Ἀροῦτος, μητ(ρὸς) Τ̣α̣ρ̣σ̣ενού-
φεως, ἀπὸ ἐποικίο̣υ Ἀβρόχου καὶ Πωλίωνος Ἑ̣σ̣πέρου
ἀπὸ κώμης Σεβαστοῦ καὶ Διονυσίου Σύρ̣ο̣υ, μ̣η̣τρὸς
5Διδύμης, ἀπὸ ἐ̣[π]οι̣κ̣ίου Πεισ̣α̣εὶ τῶν τριῶν . βο̣[υλό]μεθα̣
μισθώσασθαι π̣αρά σου ἐξ ἀλληλεγγύης τὰς ὑπαρ-
χούσας σοι περὶ κώ(μην) Ἡράκλειαν κλήρου κατοικικοῦ
ἀρούρας ἓξ καὶ ἄλλην κλήρου κατοικικοῦ (ἄρουραν) α εἰς ἔ-
τη δύο ἀπὸ σπο̣ρ̣ᾶ̣ς τοῦ ἐνεστῶτος ε (ἔτους), ἐκφορίου τοῦ παντὸς
10κατʼ ἔτος ἑκάστης [ἀρ]ο̣ύ̣ρα̣ς̣ ἀρταβῶν τε̣[σσ]άρων πυ̣ριῶν(*)
καὶ ἐπιτελέσο̣μ̣ε̣ν̣ τὰ κατʼ ἔτος ἔργα πάντα, ὅσα καθήκει, ἐ-
[κ] τ̣οῦ ἰδίου τοῖς̣ δ̣έ̣ο̣[υ]σ̣ι καιροῖς βλάβος̣ μηδὲν ποιοῦντες,
[κα]ὶ̣ τ̣ὸ̣ κ̣[ατʼ ἔ]τ̣ο̣[ς ἐκ]φόριον ἀποδώσομεν̣ μηνὶ Π̣α̣ῦ̣-
ν̣ι̣ μέτρῳ [δρόμω]ν τετραχοινίκῳ τῶν δημοσίων πά̣ν̣-
15των ὄντων πρ̣[ὸς] σὲ τὴν κτητοραν(*), τῶν δὲ φορ̣έ̣τρων
ὄντων πρὸς ἡμᾶς̣ [το]ὺ̣ς̣ μισθουμένους καὶ μετὰ χ̣[ρόνον]
παραδώσομεν ἀπὸ̣ σ̣υνκομιδῆς, ἐὰν φαίνηται μισθ̣(ῶσαι).
Αὐρηλία Φάβια ὡς (ἐτῶν) κϛ, οὐλ(ὴ) τραχήλῳ.
(ἔτους) ε αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
20[Σ]ε̣ουήρ[ο]υ̣ Ἀλεξάνδρου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ,
Ἁθὺρ ιϛ.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 14033 Translation (English) [xml]
1 To Aurelia Fabia, who has no father her mother being Tryphas, of Bonaphion from Aurelius
Papirius son of Arus and Tarsenuphis of the epoikion Abrochon and Aurelius Polion
son of Hesperus of the village [.]sebastus and Aurelius Dionysus, son of Syrus and
Didyme, of the epoikion Pisae, the three. We wish to lease from you on mutual surety
the six arurae of catoetic land you own near the village Heracleia and one other arura
of catoetic land for the period of two years beginning with the sowing of the current
fifth year. 9 The annual rent of the whole will be four artabae of wheat for each arura, and we
shall perform all the yearly necessary work at our own expense at the proper time
without any damage and we shall pay the yearly rent in the month Payni with the tetrachoinic
measure of the dromoi. All the public taxes are to be paid by you the owner, while
the cost of carriage falls on us the lessees and after the time we shall give it back
after the harvest, if you are willing to lease it. Aurelia Fabia old 26 years with
a scar in her neck.
19 The fifth year of the emperor Caesar Marcus Aurelius Severus Alexander Pius Felix
Augustus the 16th Hathyr. (Translation: E.P. Wegener, Mnemosyne 3 (1936) 230)