DDbDP transcription: p.got.5 [xml]
AD 318 ?
[παρὰ -ca.?- κωμ]α̣ρ̣χῶν
[κώμης -ca.?- εἰσαγγέλλομε]ν καὶ ἀναδίδομεν
[τοὺς ἑξῆς ἐγγεγραμμένους δύ]ο ἄνδρας, ὄντα[ς]
5[εὐπόρους καὶ ἐπιτηδείους εἰς τὴν κω]μαρχίαν, ο̣ὓ̣ς̣ καὶ
[ἐγγυώμεθα καὶ παραστήσομεν ἀμέμ]πτως ̣ ̣ ̣ ̣
[ -25-30- ]μ̣ει καὶ ἐ̣π̣ε̣ρ̣(ωτηθέντες) [ὡμο]λ̣(ογήσαμεν).
[εἰσὶ δέ· (?) -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ̣ρος
10[ -ca.?- ]πατρο̣ς̣
[ὑπατείας τῶν δεσποτῶν ἡμῶν Λι]κιννίου Σεβαστοῦ τὸ ε
[καὶ Κρίσπου τοῦ ἐπιφανεστάτου Καίσαρος τὸ α,] Μεσορὴ ιθ.
[ -ca.?- ] κ̣ωμάρχαι εἰσαγγέλλομεν
[ὡς πρόκειται. -ca.?- ] ̣ ̣ ̣ ̣ ἔγραψα
15[ὑπὲρ αὐτῶν γράμματα μὴ εἰδότων.]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Image [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
To the praepositus of the 2nd district from the comarchs of the village ... We propose and present the two men mentioned next, since they are well off and servicable for the comarchy. We answer for them and present them without any reproach. ... When they have been questioned we will agree. ... In the consulate of our lords Licinius Augustus, for the 5th time, and Crispus, the most renowned Caesar, for the 1st time, on Mesore the 19th. We propose these for comarchs, as it has been presented. I wrote on behalf of those being illiterate.