DDbDP transcription: p.oslo.3.162 [xml]
IV spc ?
τῷ δεσπότῃ μου Δωροθέῳ
Ἰατρόδωρος.
γίνοσχαί(*) μαι(*) ἐπίξαντα(*) Πινοῦτιν
τὸ ἀργύριον, τ̣ὰ̣ς δώδεκα μονάδας,
5καὶ ἀντῖπεν(*) ὅτι· οὐ χρεωστῶ ἰ(*) μὴ
ἓξ μονάδας. καὶ αὐτὰς λαβὼν ἐσ-
κύλην ἕως Νήσσω̣ εἵνα(*) ἀγορά-
σω τριάκοντα ὁλοκοττίνος(*).
σὺν θεῷ(*) οἵαν ἂν ὅραν(*) ἀπαν-
10τῶ πρὸς τὴν εὐγένιάν(*) σου
ἔχων αὐτού̣ς̣. καὶ εἵνα(*) μὴ
δόξῃ τῇ εὐγενίᾳ(*) σου ἰπῖν(*)
ὅτι ἠμαίλησα(*), ἐσπούδασα
δηλῶσαι ⟦τῇ εὐγενίᾳ(*) σου⟧ π̣ερὶ
15τ̣[ού]τ̣ο̣υ̣ τ̣ὴ̣ν̣ ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ε[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
16[- ca.12 -βραδ(?)]ύνε̣ι̣ ̣ ̣
[ἐρρῶσθαί σε εὔχομαι πολλοῖς] χρόνοις. v
τῷ δεσπότῃ μου Δωρωθέῳ
Ἰατρόδωρος.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
To my lord Dorotheos from Iatrodoros. Know that I pressed Pinoutis (l. Pinouthis) hard for the money, the twelve solidi. He replied back: I owe only six solidi. Having received those, I went to Nesos to buy/to exchange them for thirty solidi. Thanks to God I (shall) meet your nobility whenever you like and bring them. And so that your nobility should have no reason to say that I neglected (the matter), I hurried to let your nobility know about this...the...tarries. I pray for your lasting health. ;Verso: ;To my lord Dorotheos, from Iatrodoros