DDbDP transcription: p.mich.3.183 [xml]
182 BC? Krokodilon
Εἰρήνη Ὄρφεως Μακέτα μετὰ κυρίου τοῦ ἑαυτῆς ἀνδρὸς Ἀγαμέμνονος
τοῦ Χρυσέρμου Λαλασσέως Λεοντίσκωι καὶ Θύμωι καὶ Τεσενούφει
χαίρειν. συχωρῶ(*) ὑμεῖν(*) διαγράψαι Νικάνδρωι Συρακοσίωι
τὸν φό[ρον το]ῦ ὅλου παραδείσου χαλκοῦ(*) τάλαντα τεσσαρά-
5κοντα ὀκτὼ ἐν τοῖς κατὰ τὴν μίσθωσιν χρόνοις
καὶ οὐθὲν ὑμεῖν(*) ἐνκαλέσαι περὶ τούτων ποησάντων(*)
τὰ κατὰ τὰς συνγραφάς. ἔρρωσθε. (ἔτους) κγ, Τῦβι κθ.
(hand 2) συνχωρῶ κατὰ τὰ προγεγραμένα(*). r
(hand 1) Λεωντίσκωι καὶ
10Θύμωι καὶ Τεσενούφ(ει).
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Eirene, daughter of Orpheus, a Macedonian woman, acting with her guardian, her husband, Agamemnon, son of Chrysermos, a native of Lalassis, to Leontiskos, Thymos, and Tesenouphis, greeting.;I agree with you that you are to pay to Nikandros, Syracusan, the rent for the entire garden, 48 talents of copper, in the periods specified in the lease and that I am not bring suit against you regarding these matters provided you fulfil the terms of the agreements. Farewell. Year 23, Tybi 29.;(2nd hand) I agree according to the above statements.;;(Verso);;To Leontiskos, Thymos, and Tesenouphis.