Papyri.info

sign in

p.oxy.3.527 = HGV P.Oxy. 3 527 = Trismegistos 28367 = upenn.apis.55



DDbDP transcription: p.oxy.3.527 [xml]

II/III spc Oxyrhynchus

r
Ἁτρῆς Ἡρᾶτι τῷ ἀδελφῷ χαίρειν.
καθὼς ἐνετείλω μοι περὶ Σερήνου
τοῦ γναφέως ὁ(*) συνεργαζόμενος(*) μετὰ
Φιλέου, εἰ μὲν χρείαν αὐτοῦ ἔχεις πέμ-
5ψον ὑπηρέτην(*) ἐπʼ αὐτὸν σήμερον, ἥτις
ἐστὶν ιθ. {ἐπεὶ γὰρ αὐτὸν(*) κατέχω} ἀλ(*) ὅ-
)ρα(*) μὴ ἀμελήσῃς, ἐπεὶ γὰρ ἐγὼ αὐτὸν κα-
τέχω.
ἐρρῶσθ(αι) εὔχομ(αι) εὖ πράττοντ(α).
v
10ἀπόδ(ος) [Ἡ]ρ̣ᾶτι.

Apparatus


^ r.3. l. τοῦ
^ r.3. l. συνεργαζομένου
^ r.5. corr. ex υπηρετον
^ r.6. W.G. Claytor (digital image) (via PN) : γὰρ ἐγὼ αὐτὸν prev. ed.
^ r.6. l. ἀλ<λʼ>
^ r.6-7. l. ὅ |ρα

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 28367 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 3) Hatres to Heras his brother, greeting. In accordance with your instructions concerning Serenus the fuller who is working with Phileas, if you have need of him send a servant for him to-day, the 19th. Do not neglect this, as I am keeping him. I pray for your health and prosperity. (Addressed) Deliver to Heras.

APIS Translation (English)

Hatres to Heras his brother, greeting. In accordance with your instructions concerning Serenus the fuller who is working with Phileas, if you have need of him send a servant for him today, the 19th. Do not neglect this, as I am keeping him. I pray for your health and prosperity. (Addressed) Deliver to Heras. (Grenfell & Hunt)