Papyri.info

sign in

sb.22.15774 = HGV SB 22 15774 = Trismegistos 41698 = michigan.apis.1666



DDbDP transcription: sb.22.15774 [xml]

AD 197 Karanis

Κο̣υίντωι Αἰμιλ[λίωι Σατουρνείνωι ἐπάρχωι Αἰγύπτου]
παρὰ Γεμέλλου το[ῦ καὶ Ὡρίωνος Γαίου Ἀπολιναρίου Ἀντι-]
νοέως καὶ ὡς χρημ̣[ατίζει γεουχοῦντος ἐν Καρανίδι]
τοῦ Ἀρσινοείτου(*) νο[μοῦ τῆς Ἡρακλείδου μερίδος. πρὸ πολλοῦ,]
5κύριε, ὁ ἡμέτερος π̣[ατὴρ ἐτελεύτησεν ἐπʼ ἐμοὶ καὶ]
ἀδελφῇ μου κλη[ρονόμοις καὶ ἀντειλήμμεθα τῶν ὑπαρ-]
χόντων μη\δε/νὸς̣ [ἐπελθόντος. ὁμοίως δὲ συνέβη]
καὶ τὸ̣ν θεῖόν μου Γ[άιον Ἰούλιον Λογγεῖνον τελευτῆσαι]
πρὸ̣ ὀ̣κταετείας(*) κ[αὶ τούτου τὰ ὑπάρχοντα ἐπεκράτησα]
10καὶ συ̣νε̣κομεισά̣[μην](*)[ τὴν πρόσοδον μηδενὸς κωλύ-]
σ̣α̣ν̣τ̣[ο]ς. νυνεὶ(*) δὲ Ἰ̣ο̣υ̣´[λιος καὶ Σώτας ἀμφότεροι Εὐδᾶτος]
οὐ δεόντως βιαίω̣[ς καὶ αὐθάδως ἐπεληλύθασι ἐδά-]
φ̣εσίμου μετὰ τὸ τ̣[ὴν κατασπορὰν ποιήσασθαί με καὶ]
ἐκώλυσάν με ἐν [τούτοις δυνάμει τῇ περὶ αὐτοὺς ἐπὶ τῶν]
15τόπων, καταφρο[νούντων τὴν περὶ τὴν ὄψιν μου]
ἀσθ̣ένειαν̣. ὅ̣θε[ν ἐπὶ σὲ τὸν σωτῆρα κατέφυγον,]
ἀξ[ι]ῶ̣ν ἐάν σου τῇ [τύχῃ δόξῃ ἀκοῦσαί μου πρὸς αὐτοὺς,]
ὅπ̣ως δυνηθ̣[ῶ τῶν ἰδίων ἀντιλαμβάνεσθαι]
κ[αὶ ὦ] ὑπὸ σοῦ τ̣ο̣ῦ̣ [κυρίου εὐεργετημένος. διευτύχει.]
Traces 1 line

Apparatus


^ 4. l. Ἀρσινοίτου
^ 9. l. ὀκταετίας
^ 10. l. συνεκομισά[μην]
^ 11. l. νυνὶ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

To Quintus Aemilius [Saturninus, prefect of Egypt], from Gemellus also called [Horion, son of Gaius Apolinarius], Antinoite, and however he is styled, [landholder at Karanis in the division of Herakleides] of the Arsinoite nome. [Some time ago], my lord, our father [died, leaving me and] my sister as heirs, [and we took over his] possessions, without [opposition] from anyone. [Likewise it came to pass] that my uncle also, [Gaius Iulius Longinus, died] eight years ago, and [I entered into ownership of his property] and collected [the income, without] hindrance [from anyone]. But now Iulius [and Sotas], both [sons of Eudas], wrongfully, with violence [and arrogance], entered my fields after I had [sown them and] hindered me therein through the power which [they exercise in the] locality, contemptuous [of me] on account of [my] weak [vision]. Wherefore [I have fled to you, the savior], asking you, if it seem good to your [Fortune, to hear my complaint against them], so that I may be able to recover [my property and receive this] benefaction from your hands [my lord. Farewell. - - -]